jueves, 3 de enero de 2008

Diario de una traducción (XXXVII)Por Ramón Buenaventura

todo el bridge en español

El trujamánLunes, 29 de diciembre de 2003
Diario de una traducción (XXXVII)Por Ramón Buenaventura

Parece ser que internet le ha pegado al bridge un vigoroso patadón hacia arriba: miles de adictos de todo el mundo juegan ahora en línea y mantienen en marcha clubes cuyos miembros practicantes pueden empezar una baza en Vejer de la Frontera y rematarla en Chiclana, pero pasando antes por Vancouver y Wellington. Lo que no está tan claro —para quienes no le damos al naipe— es qué quiere decir «Duplicate Bridge League»; pero, una vez más, internet nos socorre: el duplicate bridge consiste en repetir varias veces el mismo reparto de cartas, pero a jugadores distintos. Así se ve quién es bueno y quién sólo tiene suerte, dicen. En cuanto a la traducción del término, no hay problema: está clarísimo que en español se utiliza el mismo, es decir, bridge duplicado, de modo que aquí tendríamos «la Liga del Bridge Duplicado».

No hay comentarios: