jueves, 22 de noviembre de 2007

Prologo a las nuevas Leyes del Bridge Duplicado por Jose Damiani, Presidente de la WBF

Prólogo a las Leyes del Bridge Duplicado, 2007
De:
José Damiani, Presidente, Federación Mundial de Bridge (WBF):

Me siento orgulloso y honrado de presentar a las leyes del Bridge duplicado 2007. En nombre de todo el Comité Ejecutivo de la Federación Mundial de Bridge, mis primeras palabras son para felicitar y agradecer a los miembros del Subcomité de Redacción por emprender y completar esta difícil tarea.

Se merecen la gratitud de toda la comunidad mundial de Bridge.

En el curso de su desarrollo, el Bridge Duplicado, en muchas de sus partes, se alejo de las anteriores forma de juego, y continúa haciéndolo.

Es deber de la Federación Mundial de Bridge (WBF) examinar regularmente las leyes (la última vez había sido en 1997), como un servicio a: las Zonas, a las Organizaciones Nacionales de Bridge, a sus Directores y a sus deportistas.

Reconocemos con agrado la histórica cooperación del Portland Club, el Liga Europea de Bridge y la Liga Americana de Bridge.

Por lo tanto, la WBF se siente feliz de poner a libre disposición de la NBOs el nuevo texto en Inglés para que cada una lo traduzca en su propio idioma.

Las NBOs podrán utilizar el texto del sitio en la Web (y este prólogo si lo desean), pero si lo imprimen en cualquier formato se les exige que se agregue la siguiente leyenda:


Leyes de Bridge Duplicado, 2007
Copyright Federación Mundial de Bridge (WBF)

Con agradecimiento a los miembros del Comité:
Max Bavin, Ralph Cohen, Grattan Endicott (coordinador) Joan Gerard,
Ton Kooijman, Jeffrey Polisner, Antonio Riccardi,
William Schoder, John Wignall (Presidente).
La WBF agradece especialmente la participación historica,
del Portland Club, la Liga Europea de Bridge y la Liga Americana de Bridge.
Nota CSB ( Confederacion Sudamericana de Bridge):
Las Leyes del Bridge Duplicado estan publicadas en el site de la WBF http://www.worldbridge.org/ y en ECatsBridge Site en http://www.ecatsbridge.com/ para que las NBO las bajen y las traduzcan.
Gracias Anna Gudge por enviarnos esta informacion...

No hay comentarios: